|
|
|
|
|
چهارمين جشنواره ادبی «قند پارسی»
محمد حسن محقق/ كارشناسي حقوق
جشنواره «قند پارسی»، بزرگترین گردهمآیی شاعران و نویسندگانافغانستان است که «خانه ادبیات افغانستان»، آن را برای چهارمين سال پیاپی در ایران برگزار ميكند. در این جشنواره که نهم و دهم عقرب (آبان) به مدت دو روز در باغ ورشو تهران برپا بود، شاعران و داستاننویسان جوان افغان به شعر و داستانخوانی پرداختند. چهارمين جشنواره ادبي «قند پارسي» با پیام حامد كرزي، رييس جمهور افغانستان گشايش يافت. كرزي در پیام خود آورده است: «با مسرت فراوان آگاهي يافتم كه چهارمين جشنواره ادبيات جوان زبان دري از سوي خانه ادبيات افغانستان و شماري از فرهنگيان افغان مقيم كشور دوست ما ايران در شهر زيباي تهران برگزار ميگردد». وي با بيان اينكه فرهنگيان دور از ميهن با اين گونه كارهاي فرهنگيشان از نظرهاي گوناگون سزاوار ستايش هستند، يك دليل را اين عنوان كرد كه در شرايط دوري از ميهن و زيستن در غربت، به زبان و فرهنگ به ويژه ادبيات جوان افغانستان كه در شرايط دشوار روييده و باليده است، توجه نشان ميدهند. رييس جمهور افغانستان با نكوداشت مقام محمداعظم رهنورد زرياب به عنوان فرهنگي فرهيخته، دعوت او را به اين جشنواره، مثبت ارزيابي و اظهار اميدواري كرد: «فرهنگيان عزيز ما كه در برگزاري اين جشنواره سهم گرفتهاند، در سالهاي بعدي در كشورشان در كابل و شهرهاي ديگر به برگزاري چنين جشنوارههايي بپردازند. اميد است فرهنگيان مهاجر ما هرچه زودتر به ميهنشان بازگردند و همراه با فرهنگيان داخل كشور، كارهاي رشد و بالندگي فرهنگ را رونق خاصي بدهند. در بخش بزرگداشت جشنواره که به محمداعظم رهنورد زرياب، نويسنده بزرگ افغانستان اختصاص داشت، محمود دولت آبادي، داستاننويس بزرگ ايران و نويسنده رمان معروف «كليدر» با ستودن تلاشهای فرهنگی و ادبی رهنورد زرياب، اظهار داشت: «بهترين راه آشكارسازي يك نويسنده آن است كه آثار او خوانده شود. البته برخي از داستانهاي زرياب را به آساني نميتوان خواند و فهميد و اين سبب كثرت تأثيرگذاري آنهاست. نيز مشتركات بسياري بين يك نويسنده افغان و ايراني وجود دارد. وي با بيان اين مطلب كه داستان بلند «گلنار و آيينه» را با اشتياق خوانده است، ادامه داد: «بخشي از داستانهاي زرياب در دهه 50 نوشته شده و فضاي داستانهاي او در آن دوره، نزديك به فضاي زندگي ما در آن سالهاست و گويي داستانهايش در نيشابور خود ما رخ داده است. نويسنده «جاي خالي سلوچ» گفت: «ما بايد به مردم افغانستان درست مثل مردم خودمان نگاه كنيم و اميدواريم كه هرگز خاطره بدي از ما در ذهن يكديگر باقي نمانده باشد». دولتآبادي سپس در ميان تشويقهاي حاضران، يكي از داستانهاي زرياب را خواند. ابوطالب مظفري، سردبير فصلنامه«خط سوم» و عضو هيأت داوران بخش داستان جشنواره، سخنران بعدي برنامه بود كه در سخنراني خود تصريح كرد: «ما چهرههاي ماندگاري در تاريخ فرهنگ افغانستان داريم، از آن جمله استاد زرياب كه شخصيتي رندانه دارد كه بيش از هر عالم و روشنفكري ميتواند براي افغانستان مفيد باشد و مشكلات را از دوش اين كشور بردارد. آنچه ما را ميرهاند، آن است كه رندي در شخصيت انساني وجود داشته باشد و براي ما راهگشا باشد كه متأسفانه روشنفكران از اين قضيه غافلاند و تنها كسيكه چنين ويژگياي دارد، استاد زرياب است. او خود را يك روشنفكر تمامعيار فرض نكرده، بلكه با تمام قوا اعتراض ميكند و براي فرهنگ آشفتهوطن خويش تلاش و استقامت ميكند. مظفري افزود: «با اين كه در افغانستان، تفكر دموكراسي بسيار مد است و تفكر ايرانگريزي و فارسيگريزي، اما زرياب كوشيده است كه بنيانها را محفوظ بدارد، حتي با وجود آنكه روشنفكران ما از دايره محدود قوميت بيرون نميروند. در ادامه اين نشست، حميرا قادري، مدير انجمن هنرمندان و فرهنگيان افغان مقيم ايران، در سخناني گفت: «زرياب، ريشهتنومند داستاننويسي افغانستان است و از مباهات ماست كه در اطراف اين ريشه، شاخهدواني كنيم. استاد زرياب در داستان خود از رهگذر تكنيكهاي حرفهاي وارد شده است. روايت داستان او در فضاي جريان سيال ذهن اتفاق ميافتد و ما را به حيطه رئاليسم جادويي سوق ميدهد. كيفيت داستان زرياب، بهعنوان پدر داستاننويسي امروز افغانستان همچنان پابرجاست و ما به حضور اين استاد ارجمند در ميان خود افتخار ميكنيم. سپس محمداعظم رهنورد زرياب، داستاننويس برجسته افغانستان، سخنراني خود را اينگونه آغاز كرد: «ما بايد خودمان را خوشبخت و شاد بدانيم؛ زيرا اگر چيز ديگري در چنته نداشته باشيم، ادب پارسي را داريم كه قابل باليدن و افتخار كردن است. زبان پارسي با گذشتهاي درخشان، دايرهاي وسيع را زير سلطهخود داشته است، چه به لحاظ جغرافيايي و چه به لحاظ فرهنگي. پوشكين ـ بهترين شاعر روسيه ـ در بسياري از موارد از ادب پارسي تأثير پذيرفته است. پائولو كوئيلو در «كيمياگر» آنچه را گفته است كه پيش از او مولانا در «مثنوي معنوي» سروده بود. زبان فارسي، ميراث مشترك كشورهاي پارسيزبان از جمله ايران، افغانستان و تاجيكستان است. زرياب درباره اينكه چرا زبان «پارسي» را زبان «دري» نيز ميگويند، گفت: «در دهه30 خورشيدي، شماري از پژوهشگران افغانستان كه به گونهاي از زبان آركاييك علاقهمند بودند، دريافتند كه اين زبان را در گذشته «دري» گفتهاند و بهتر است اين واژه را جانشين لفظ «پارسي» كنند، همچنان كه فردوسي نيز از لفظ دري درباره اين زبان بهره گرفته است. وي ادامه داد: «در اين ميان، آنچه مهم است، روح زبان پارسي است. ما بايد اين روح را تجليل كنيم و از اين روح بزرگ الهام بگيريم. بدون شك، فرقهايي بين زبان ما در ايران،افغانستان و تاجيكستان وجود دارد كه همه اينها تفاوت در لهجههاست و تفاوت در زبان محسوب نميگردد. رهنورد زرياب در پايان سخنانش، از حضور محمود دولتآبادي و ديگر بزرگان فرهنگ و ادب افغانستان و ايران در برنامه سپاسگزاري كرد. سپس محبوبه ابراهيمي، مدير بخش علمي جشنواره، بيانيههيأت داوران را خواند كه در بخشي از آن آمده بود: «متأسفانه در بخش داستان با ضعف نسبي آثار در مقايسه با دورههاي پيشين مواجه بودهايم و اين مسأله در يكنواختي تكنيك، فاصله گرفتن از معيارها، سهلانگاري در زبان و دور شدن از خاصيتهاي بومي و وطني به چشم ميخورد. در بخش شعر، خوشبختانه پيشرفت قابل ملاحظهاي نسبت به دورههاي قبل به وقوع پيوسته است. شعرها از عمق كافي نسبت به زبان و بيان برخوردار بودند و آثار و چهرههاي جديد، نويدبخش دورنمايي روشن و متعالي است. حافظ موسوي، محمدكاظم كاظمي و سيدرضا محمدي، داوران اين دوره جشنواره در بخش شعر بودند و سيدابوطالب مظفري، محمدحسين محمدي و محمدرضا گودرزي نيز در بخش داستان، داوري كردند. گفتني است در بخش شعر، سيدالياس علوي، سيدعاصف حسيني و زهرا حسينزاده به ترتيب، مقامهاي نخست تا سوم را به دست آوردند و وجيهه خدانظر، زهرا زاهدي، روحالامين اميني و عليمدد رضواني بهعنوان شاعران برگزيده معرفي شدند. در بخش داستان نيز فاطمه موسوي، سكينه محمدي و تينا محمدحسيني، نويسندگان برتر و آمنه محمدي، صديقه كاظمي و بتول محمدي، نويسندگان برگزيده شناخته شدند .هديه برگزيدگان و شاعران و نويسندگان برتر را آقايان محمداعظم رهنورد زرياب، ياسين تخاري (رايزن سفارت افغانستان)، حضرت وهريز (رييس مركز مطالعات استراتژيك وزارت خارجه افغانستان)، ابوطالب مظفري (شاعر افغانستان و داور بخش داستان)، حافظ موسوي (شاعر ايراني و داور بخش شعر) و ضيا قاسمي (دبير جشنواره) به آنان اهدا كردند. همچنين قاسمي، هديه ويژه اي را از سوي «خانه ادبيات افغانستان» به استاد محمداعظم رهنورد زرياب پيشكش كرد. "خانه ادبيات افغانستان" این جشنواره را با همکاری مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری، معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي، ستاد مشارکت در بازسازی افغانستان مربوط به وزارت امور خارجه، شورای گسترش زبان و ادبیات فارسی، بنياد حفظ آثار و گسترش ارزشهاي دفاع مقدس و فرهنگسراي پايداري برگزار كرد. "خانه ادبيات افغانستان"، نهادی غیردولتی است که گروهي از جوانان شاعر و نويسنده افغانستان در سال 1381 در تهران بنيان نهادهاند و در زمینه فرهنگ، هنر وادبیات جوان افغانستان فعالیت میکند. مجله ادبی «فرخار» نیز ارگان نشراتی این مرکز است که هر فصل منتشر میشود و به ادبیات پارسی در گستره افغانستان، ایران و تاجیکستان میپردازد لازم به ذکر است که آقایان سید علی رضا جعفری و محمد حسن محقق از اعضای مجمع دانشگاهیان قم برای ارائه ی آثار ادبی شان به این همایش دعوت شده بودند. |
||
|
+
نوشته شده در دوشنبه 13 فروردین1386ساعت توسط مدیر وبلاگ
|
|
||